Conversation
Greptile OverviewGreptile SummaryThis PR updates documentation translations but introduces critical issues that make the situation worse: Critical Issues:
Affected Files:
Root Cause: The automated translation system (likely Crowdin) appears to be accumulating errors with each update rather than fixing them. Each iteration adds one more nested tag or repetition. Confidence Score: 0/5
Important Files ChangedFile Analysis
Sequence DiagramsequenceDiagram
participant Dev as Developer/Contributor
participant Crowdin as Crowdin Translation System
participant GHA as GitHub Actions Bot
participant Repo as Repository
Dev->>Crowdin: Update source documentation (English)
Crowdin->>Crowdin: Automated translation process
Note over Crowdin: Translation glitch occurs:<br/>- Accumulates nested tags<br/>- Repeats text patterns<br/>- Adds excessive escapes
Crowdin->>GHA: Trigger translation sync
GHA->>Repo: Create PR with corrupted translations
Note over Repo: PR #16158 contains:<br/>- 27 nested Warning tags<br/>- Repeated text (7-26x)<br/>- 26 backslashes
Repo-->>Dev: PR ready for review
Note over Dev: Review catches critical<br/>MDX syntax errors
|
There was a problem hiding this comment.
Additional Comments (2)
-
packages/twenty-docs/l/ja/developers/frontend-development/work-with-figma.mdx, line 100-106 (link)logic: These lines contain repeated identical text "これは推奨拡張機能の一部です。" (7 times). This appears to be a translation system glitch - the source content should be checked.
-
packages/twenty-docs/l/zh/user-guide/settings/profile-settings.mdx, line 42-49 (link)logic: These lines contain repetitive Chinese text about account deletion. The translation appears corrupted with the same sentences repeated multiple times instead of the actual warning content.
7 files reviewed, 8 comments
| **المشكلة**: الوصول إلى حد 100 سير عمل متزامن لكل مساحة عمل. | ||
|
|
||
| <Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning>لا يمكنك تشغيل أكثر من 100 سير عمل بالتوازي في أي وقت لكل مساحة عمل.</Warning></Warning> | ||
| <Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning>لا يمكنك تشغيل أكثر من 100 سير عمل بالتوازي في أي وقت لكل مساحة عمل.</Warning></Warning> |
There was a problem hiding this comment.
syntax: This line has 27 opening <Warning> tags but only 2 closing </Warning> tags at the end, causing invalid MDX syntax. The correct format should be a single <Warning> tag pair:
| <Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning>لا يمكنك تشغيل أكثر من 100 سير عمل بالتوازي في أي وقت لكل مساحة عمل.</Warning></Warning> | |
| <Warning>لا يمكنك تشغيل أكثر من 100 سير عمل بالتوازي في أي وقت لكل مساحة عمل.</Warning> |
Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review.
Path: packages/twenty-docs/l/ar/user-guide/workflows/workflow-troubleshooting.mdx
Line: 60:60
Comment:
**syntax:** This line has 27 opening `<Warning>` tags but only 2 closing `</Warning>` tags at the end, causing invalid MDX syntax. The correct format should be a single `<Warning>` tag pair:
```suggestion
<Warning>لا يمكنك تشغيل أكثر من 100 سير عمل بالتوازي في أي وقت لكل مساحة عمل.</Warning>
```
How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.| **Problema**: Se alcanza el límite de 100 flujos de trabajo concurrentes por espacio de trabajo. | ||
|
|
||
| <Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning>No puedes ejecutar más de 100 flujos de trabajo en paralelo en cualquier momento por espacio de trabajo.</Warning></Warning> | ||
| <Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning>No puedes ejecutar más de 100 flujos de trabajo en paralelo en cualquier momento por espacio de trabajo.</Warning></Warning> |
There was a problem hiding this comment.
syntax: This line has 27 opening <Warning> tags but only 2 closing </Warning> tags at the end, causing invalid MDX syntax. The correct format should be a single <Warning> tag pair:
| <Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning>No puedes ejecutar más de 100 flujos de trabajo en paralelo en cualquier momento por espacio de trabajo.</Warning></Warning> | |
| <Warning>No puedes ejecutar más de 100 flujos de trabajo en paralelo en cualquier momento por espacio de trabajo.</Warning> |
Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review.
Path: packages/twenty-docs/l/es/user-guide/workflows/workflow-troubleshooting.mdx
Line: 60:60
Comment:
**syntax:** This line has 27 opening `<Warning>` tags but only 2 closing `</Warning>` tags at the end, causing invalid MDX syntax. The correct format should be a single `<Warning>` tag pair:
```suggestion
<Warning>No puedes ejecutar más de 100 flujos de trabajo en paralelo en cualquier momento por espacio de trabajo.</Warning>
```
How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.| <Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning>Veuillez noter que notre documentation API est accessible sous la section Paramètres et non dans le guide de l'utilisateur.</Warning></Warning> | ||
|
|
||
| - </Warning> |
There was a problem hiding this comment.
syntax: This has 27 opening <Warning> tags but only 2 closing tags, causing invalid MDX syntax. The correct format should be:
| <Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning><Warning>Veuillez noter que notre documentation API est accessible sous la section Paramètres et non dans le guide de l'utilisateur.</Warning></Warning> | |
| - </Warning> | |
| <Warning> | |
| Veuillez noter que notre documentation API est accessible sous la section Paramètres et non dans le guide de l'utilisateur. | |
| </Warning> |
Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review.
Path: packages/twenty-docs/l/fr/user-guide/getting-started/getting-around-twenty.mdx
Line: 28:30
Comment:
**syntax:** This has 27 opening `<Warning>` tags but only 2 closing tags, causing invalid MDX syntax. The correct format should be:
```suggestion
<Warning>
Veuillez noter que notre documentation API est accessible sous la section Paramètres et non dans le guide de l'utilisateur.
</Warning>
```
How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.| 2. **.env ファイルを更新** | ||
|
|
||
| .env`ファイルを開き、`SERVER_URL\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\`を更新します: | ||
| .env`ファイルを開き、`SERVER_URL\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\`を更新します: |
There was a problem hiding this comment.
syntax: The line contains 26 backslashes in SERVER_URL\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ which is incorrect. Should be plain text without excessive escaping:
| .env`ファイルを開き、`SERVER_URL\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\`を更新します: | |
| .env`ファイルを開き、`SERVER_URL`を更新します: |
Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review.
Path: packages/twenty-docs/l/ja/developers/self-hosting/docker-compose.mdx
Line: 161:161
Comment:
**syntax:** The line contains 26 backslashes in `SERVER_URL\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\` which is incorrect. Should be plain text without excessive escaping:
```suggestion
.env`ファイルを開き、`SERVER_URL`を更新します:
```
How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.| @@ -30,7 +30,7 @@ Twentyは、日常をサポートする最適なデータモデルを形成す | |||
| 既存のオブジェクトの特性に過ぎないもの(例:会社の「業種」や機会の「ステータス」)はフィールドにします。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。 | |||
There was a problem hiding this comment.
logic: This line contains "カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。" repeated 23 times. This is a translation system error that needs to be fixed.
Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review.
Path: packages/twenty-docs/l/ja/user-guide/data-model/customize-your-data-model.mdx
Line: 30:30
Comment:
**logic:** This line contains "カテゴリ、ラベル、属性にはフィールドが最適です。" repeated 23 times. This is a translation system error that needs to be fixed.
How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.|
|
||
| **3. 単独で存在する場合には新しいオブジェクトを作成してください。** | ||
| 概念が独自のライフサイクル、プロパティ、または関係を持つ場合、それは通常オブジェクトに値します。 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: | ||
| 概念が独自のライフサイクル、プロパティ、または関係を持つ場合、それは通常オブジェクトに値します。 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: 例えば: |
There was a problem hiding this comment.
logic: This line contains "例えば:" (For example:) repeated 26 times. This is a translation system error that needs to be fixed.
Prompt To Fix With AI
This is a comment left during a code review.
Path: packages/twenty-docs/l/ja/user-guide/data-model/customize-your-data-model.mdx
Line: 33:33
Comment:
**logic:** This line contains "例えば:" (For example:) repeated 26 times. This is a translation system error that needs to be fixed.
How can I resolve this? If you propose a fix, please make it concise.
LogDetails |
Created by Github action